На краю бездны

Жизнь религиозного еврейства оккупированной Польши, 1939 – 1942
Р.Шимон Хубербанд
Почему мы решили перевести часть свидетельств погибшего раввина Хундербанда? Разве мало на русском языке материалов о Холокосте, чтобы возникла необходимость в еще одном тексте?

На этот вопрос у нас есть два ответа. Во-первых, на русском языке именно таких материалов — о религиозной жизни польского еврейства в первые годы войны — на русском языке практически нет, да и на других языках немного. Ибо, если тема «религия и Холокост» и возникает, то обычно это либо безудержная апологетика и пропаганда, либо, в лучшем случае, философско-теологический анализ (как, например, в книгах р.Элиэзера Берковича). С фактами и свидетельствами, увы, дело обстоит хуже.

А во-вторых и в-главных, почти все свидетельства о Холокосте были написаны уже после войны, то есть теми, кто уже знал, чем все закончится. И это «послезнание» неизбежно влияло на восприятия прошлого – даже в тех случаях, когда мемуарист не ставил целью намеренно искажать факты (такие случаи, увы, тоже известны). Между тем, события, которые post factum воспринимаются как этап окончательного решения (например, создание закрытых гетто), участниками и непосредственными очевидцами, не знающими, что будет дальше, могли восприниматься совершенно иначе. Поэтому документальные свидетельства вроде чудом сохранившихся записок р.Шимона Хубернбанда воистину бесценны.

И, наконец, последнее. Хотя тексты для перевода мы выбирали, исходя из выбранной тематики (уцелевшие и опубликованные записки р.Хубербанда гораздо пространнее), даже переведенные отрывки не ограничиваются только религиозными вопросами. В них есть немало бесценных свидетельств о положении польского еврейства в целом, преступлениях оккупационных властей, действиях назначенных немцами еврейских администраций… Некоторые приведенные р.Хубербандом свидетельства так же полагают лучше понять динамику тогдашних польско-еврейских отношений. Словом, смеем заверить потенциальных читателей, что даже те, кто хорошо знаком с вопросом, практически наверняка узнает из нижеприведенного текста немало нового.

Евгений Левин,
Иерусалим, март 2023г.

© Евгений Левин, перевод и комментарии; 2023 г.
Для оформления обложки использована фотография церемонии еврейских похорон в варшавском гетто (1941 г.).

Ознакомительный фрагмент: Жизнь религиозного еврейства оккупированной Польши, 1939 – 1942 — Еврейская мозаика (jewish-mosaic.com)

О проекте не нашем канале:

Книга доступна в формате epub и pdf.  Стоимость 50 шекелей (по Bit (для израильтян) или PayPal; по договоренности возможна оплата в рублях).
По вопросам приобретения обращайтесь: levinevgeny@yahoo.com 
Через ФБ: Evgeny Levin | Facebook 
Или «Живой журнал»: о.Арониус — ЖЖ (livejournal.com)

1 комментарий к “На краю бездны”

Оставьте комментарий